英語で「栗」は「マロン」じゃない?みんなが間違える英語5つ

OTONA SALONE

2020/7/28 18:30



普段何気なく使う言葉、とっさに英語で言えますか? 「1日1英語」の中から「読まれた順」ランキングです!

1位・英語で「栗」は「マロン」じゃない?正解は意外なコレでした


こんにちは、駅前留学NOVA講師ジェイコブです。
日本人がうっかり間違えがちな、すぐに使えて役立つ英会話をお届けする「1日1英語」。
今日は「栗」です。

「栗」というと「マロン」というカタカナ語が思い浮かびますが、英語ではありません。



>>英語で「栗」は「マロン」じゃない?正解は意外なコレでした( https://otonasalone.jp/120530/ )

2位・英語で「ピアス」は「イヤリング」?じゃあイヤリングは何て言うの?



今日は「ピアス」です。

日本では、“耳に穴をあけてつけるアクセサリー”を「pierce(ピアス)」と言うことが多いですが、実は英語では伝わりません。



>>英語で「ピアス」は「イヤリング」?じゃあイヤリングは何て言うの?( https://otonasalone.jp/126676/ )

3位・英語で「トイレ」って言える?その1語では不適切な場合も!



今日は「トイレ」です。

「toilet(トイレット)」は国や地域により“便器”という意味になったり、目上の方と一緒に居る時など、状況によっては直接的過ぎて好まれないケースがあります。



>>英語で「トイレ」って言える?その1語では不適切な場合も!( https://otonasalone.jp/120484/ )

4位・英語で「お名前は」って言える?Whatで始めると上から目線かも


今日は「お名前は?」です。

「What’s your name? 」が一般的と思われがちですが、このフレーズだと、人によっては上から目線で威圧的に感じられてしまうことも。



>>英語で「お名前は」って言える?Whatで始めると上から目線かも( https://otonasalone.jp/120534/ )

5位・英語で「リップクリーム」って言える?知らない日本人が多すぎる!



今日は「リップクリーム」です。

「リップクリーム(lip cream)って英語じゃないの?」と思われがちですが、実は和製英語。



>>英語で「リップクリーム」って言える?知らない日本人が多すぎる!( https://otonasalone.jp/120509/ )

当記事はOTONA SALONEの提供記事です。

あなたにおすすめ

ランキング

ランキングをもっとよむ

注目ニュース

注目記事をもっとよむ

あなたにおすすめ